Skip to main content

وَلَا تَرْكَنُوْٓا اِلَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُۙ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَاۤءَ ثُمَّ لَا تُنْصَرُوْنَ  ( هود: ١١٣ )

walā
وَلَا
And (do) not
不|和
tarkanū
تَرْكَنُوٓا۟
incline
你们倾向
ilā
إِلَى
to
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
do wrong
他们不义
fatamassakumu
فَتَمَسَّكُمُ
lest touches you
你们|它接触|然后
l-nāru
ٱلنَّارُ
the Fire
火刑
wamā
وَمَا
and not
不|和
lakum
لَكُم
(is) for you
你们|为
min
مِّن
besides Allah
dūni
دُونِ
besides Allah
之外
l-lahi
ٱللَّهِ
besides Allah
真主的
min
مِنْ
any
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
protectors
众保护者
thumma
ثُمَّ
then
然后
لَا
not
tunṣarūna
تُنصَرُونَ
you will be helped
你们被援助

Wa laa tarkanooo ilal lazeena zalamoo fatamassa kumun Naaru wa maa lakum min doonil laahi min awliyaaa'a summa laa tunsaroon (Hūd 11:113)

English Sahih:

And do not incline toward those who do wrong, lest you be touched by the Fire, and you would not have other than Allah any protectors; then you would not be helped. (Hud [11] : 113)

Ma Jian (Simplified):

你们不要倾向不义的人,以免遭受火刑。除安拉外,你们绝无保护者,然后,你们不能获得援助。 (呼德 [11] : 113)

1 Mokhtasar Chinese

你们不要偏向不义的不信道者,谄媚他们或讨好他们。否则,你们会遭受火刑。除真主外,没有保护者能从火狱中拯救你们,你们也找不到援助者。