Skip to main content

قَالَ اِنَّمَا يَأْتِيْكُمْ بِهِ اللّٰهُ اِنْ شَاۤءَ وَمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ  ( هود: ٣٣ )

qāla
قَالَ
He said
他说
innamā
إِنَّمَا
"Only
仅仅
yatīkum
يَأْتِيكُم
will bring it (on) you
你们|他带至
bihi
بِهِ
will bring it (on) you
它|在
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
in
إِن
if
如果
shāa
شَآءَ
He wills
他意欲
wamā
وَمَآ
and not
不|和
antum
أَنتُم
you (are)
你们
bimuʿ'jizīna
بِمُعْجِزِينَ
one who (can) escape (it)
众逃避者|在

Qaala innamaa yaateekum bihil laahu in shaaa'a wa maaa antum bimu'jizeen (Hūd 11:33)

English Sahih:

He said, "Allah will only bring it to you if He wills, and you will not cause [Him] failure. (Hud [11] : 33)

Ma Jian (Simplified):

他说:“只有安拉能使惩罚降临你们,如果他意欲,你们绝不能逃避天谴。 (呼德 [11] : 33)

1 Mokhtasar Chinese

努哈对他们说:“我不能给你们带来刑罚,只有真主意欲时才能降下惩罚。如果真主意欲惩罚你们,你们绝不能逃避。”