كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَا ۗ اَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُوْدُ ࣖ ( هود: ٩٥ )
ka-an
كَأَن
As if
仿佛
lam
لَّمْ
not
不
yaghnaw
يَغْنَوْا۟
they (had) prospered
他们居住
fīhā
فِيهَآۗ
therein
它|在
alā
أَلَا
So
真的
buʿ'dan
بُعْدًا
away
毁灭
limadyana
لِّمَدْيَنَ
with Madyan
麦德彦|至
kamā
كَمَا
as
什么|像
baʿidat
بَعِدَتْ
was taken away
她毁灭
thamūdu
ثَمُودُ
the Thamud
赛莫德人
Ka-al-lam yaghnaw feehaaa; alaa bu'dal li Madyana Kamaa ba'idat Samood (Hūd 11:95)
English Sahih:
As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamud was taken away. (Hud [11] : 95)
Ma Jian (Simplified):
仿佛他们没有在里面住过一样。真的,愿麦德彦人遭受毁灭,犹如赛莫德人遭受毁灭一样! (呼德 [11] : 95)