ثُمَّ يَأْتِيْ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ عَامٌ فِيْهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيْهِ يَعْصِرُوْنَ ࣖ ( يوسف: ٤٩ )
thumma
ثُمَّ
Then
然后
yatī
يَأْتِى
will come
它来至
min
مِنۢ
after
从
baʿdi
بَعْدِ
after
之后
dhālika
ذَٰلِكَ
that
这个的
ʿāmun
عَامٌ
a year
一年
fīhi
فِيهِ
in it
它|在
yughāthu
يُغَاثُ
will be given abundant rain
他们有雨水
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the people
人们
wafīhi
وَفِيهِ
and in it
它|在|和
yaʿṣirūna
يَعْصِرُونَ
they will press"
他们榨汁
Summa yadtee mim ba'di zaalika 'aamun feehi yughaa sun naasu wa feehi ya'siroon (Yūsuf 12:49)
English Sahih:
Then will come after that a year in which the people will be given rain and in which they will press [olives and grapes]." (Yusuf [12] : 49)
Ma Jian (Simplified):
此后,将有一个丰年。人们在那一年中要得雨水,要榨葡萄酿酒。” (优素福 [12] : 49)