Skip to main content

ثُمَّ يَأْتِيْ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ عَامٌ فِيْهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيْهِ يَعْصِرُوْنَ ࣖ  ( يوسف: ٤٩ )

Then
ثُمَّ
Danach
will come
يَأْتِى
wird kommen
after
مِنۢ
von
after
بَعْدِ
nach
that
ذَٰلِكَ
diesem
a year
عَامٌ
ein Jahr,
in it
فِيهِ
darin
will be given abundant rain
يُغَاثُ
werden Regen haben
the people
ٱلنَّاسُ
die Menschen
and in it
وَفِيهِ
und darin
they will press"
يَعْصِرُونَ
werden sie (Früchte) auspressen."

Thumma Ya'tī Min Ba`di Dhālika `Āmun Fīhi Yughāthu An-Nāsu Wa Fīhi Ya`şirūna. (Yūsuf 12:49)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Hierauf wird nach alledem ein Jahr kommen, in dem die Menschen Regen haben und in dem sie (Früchte) auspressen werden." ([12] Yusuf (Josef) : 49)

English Sahih:

Then will come after that a year in which the people will be given rain and in which they will press [olives and grapes]." ([12] Yusuf : 49)

1 Amir Zaidan

Dann kommt danach ein Jahr, in dem den Menschen (mit Regen) geholfen wird und in dem sie keltern.