اَللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ اُنْثٰى وَمَا تَغِيْضُ الْاَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۗوَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهٗ بِمِقْدَارٍ ( الرعد: ٨ )
al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
他知道
mā
مَا
what
什么
taḥmilu
تَحْمِلُ
carries
她怀孕
kullu
كُلُّ
every
每个
unthā
أُنثَىٰ
female
女性的
wamā
وَمَا
and what
什么|和
taghīḍu
تَغِيضُ
fall short
她收缩
l-arḥāmu
ٱلْأَرْحَامُ
the womb
众子宫
wamā
وَمَا
and what
什么|和
tazdādu
تَزْدَادُۖ
they exceed
她膨胀
wakullu
وَكُلُّ
And every
每个|和
shayin
شَىْءٍ
thing
事情的
ʿindahu
عِندَهُۥ
with Him
他的|那里的
bimiq'dārin
بِمِقْدَارٍ
(is) in due proportion
定量|在
Allaahu ya'lamu maa tahmilu kullu unsaa wa maa tagheedul arhaamu wa maa tazdaad, wa kullu shai'in 'indahoo bimiqdaar (ar-Raʿd 13:8)
English Sahih:
Allah knows what every female carries and what the wombs lose [prematurely] or exceed. And everything with Him is by due measure. (Ar-Ra'd [13] : 8)
Ma Jian (Simplified):
安拉知道每个女性的怀孕,和子宫的收缩与膨胀。在主那里,万物是各有定量的。 (雷霆 [13] : 8)