تُؤْتِيْٓ اُكُلَهَا كُلَّ حِيْنٍ ۢبِاِذْنِ رَبِّهَاۗ وَيَضْرِبُ اللّٰهُ الْاَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ ( ابراهيم: ٢٥ )
tu'tī
تُؤْتِىٓ
Giving
它结
ukulahā
أُكُلَهَا
its fruit
它的|果实
kulla
كُلَّ
all
全部
ḥīnin
حِينٍۭ
time
按时的
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by the permission
许可|在
rabbihā
رَبِّهَاۗ
of its Lord
它的|养主的
wayaḍribu
وَيَضْرِبُ
And Allah sets forth
他做出|和
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah sets forth
真主
l-amthāla
ٱلْأَمْثَالَ
the examples
众比喻
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for mankind
世人|为
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
他们|以便
yatadhakkarūna
يَتَذَكَّرُونَ
remember
他们记取教训
Tu'teee ukulahaa kulla heenim bi izni Rabbihaa; wa yadribul laahul amsaala linnaasi la'allahum yatazak karoon (ʾIbrāhīm 14:25)
English Sahih:
It produces its fruit all the time, by permission of its Lord. And Allah presents examples for the people that perhaps they will be reminded. (Ibrahim [14] : 25)
Ma Jian (Simplified):
凭主的许可,按时结果。安拉为众人打了许多比方,以便他们记取教诲。 (易卜拉欣 [14] : 25)