Skip to main content

تُؤْتِىْۤ اُكُلَهَا كُلَّ حِيْنٍۢ بِاِذْنِ رَبِّهَاۗ وَيَضْرِبُ اللّٰهُ الْاَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ

tu'tī
تُؤْتِىٓ
Giving
دیتا ہے
ukulahā
أُكُلَهَا
its fruit
پھل اپنے
kulla
كُلَّ
all
ہر
ḥīnin
حِينٍۭ
time
وقت
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by the permission
اذن سے
rabbihā
رَبِّهَاۗ
of its Lord
اپنے رب کے
wayaḍribu
وَيَضْرِبُ
And Allah sets forth
اور بیان کرتا ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah sets forth
اللہ
l-amthāla
ٱلْأَمْثَالَ
the examples
مثالیں
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for mankind
لوگوں کے لئے
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
شاید کہ وہ
yatadhakkarūna
يَتَذَكَّرُونَ
remember
نصیحت پکڑیں

طاہر القادری:

وہ (درخت) اپنے رب کے حکم سے ہر وقت پھل دے رہا ہے، اور اللہ لوگوں کے لئے مثالیں بیان فرماتا ہے تاکہ وہ نصیحت حاصل کریں،

English Sahih:

It produces its fruit all the time, by permission of its Lord. And Allah presents examples for the people that perhaps they will be reminded.

1 Abul A'ala Maududi

ہر آن وہ اپنے رب کے حکم سے اپنے پھل دے رہا ہے یہ مثالیں اللہ اس لیے دیتا ہے کہ لوگ اِن سے سبق لیں