Skip to main content

وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيْثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيْثَةِ ِجْتُثَّتْ مِنْ فَوْقِ الْاَرْضِ مَا لَهَا مِنْ قَرَارٍ

wamathalu
وَمَثَلُ
And (the) example
اور مثال
kalimatin
كَلِمَةٍ
(of) a word
کلمے کی
khabīthatin
خَبِيثَةٍ
evil
ناپاک
kashajaratin
كَشَجَرَةٍ
(is) like a tree
مانند درخت کے ہے
khabīthatin
خَبِيثَةٍ
evil
ناپاک
uj'tuthat
ٱجْتُثَّتْ
uprooted
اکھاڑا گیا
min
مِن
from
سے
fawqi
فَوْقِ
the surface
اوپر (سے)
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
(of) the earth
زمین کے
مَا
not
نہیں
lahā
لَهَا
for it
اس کے لئے
min
مِن
(is) any
کوئی
qarārin
قَرَارٍ
stability
قرار

طاہر القادری:

اور ناپاک بات کی مثال اس ناپاک درخت کی سی ہے جسے زمین کے اوپر ہی سے اکھاڑ لیا جائے، اسے ذرا بھی قرار (و بقا) نہ ہو،

English Sahih:

And the example of a bad word is like a bad tree, uprooted from the surface of the earth, not having any stability.

1 Abul A'ala Maududi

اور کلمہ خبیثہ کی مثال ایک بد ذات درخت کی سی ہے جو زمین کی سطح سے اکھاڑ پھینکا جاتا ہے، اُس کے لیے کوئی استحکام نہیں ہے