وَاِذَا بَدَّلْنَآ اٰيَةً مَّكَانَ اٰيَةٍ ۙوَّاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مُفْتَرٍۗ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ ( النحل: ١٠١ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
当|和
baddalnā
بَدَّلْنَآ
We substitute
我们改变
āyatan
ءَايَةً
a Verse
一个节文
makāna
مَّكَانَ
(in) place
换置
āyatin
ءَايَةٍۙ
(of) a Verse
一个节文的
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah -
真主|和
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
至知
bimā
بِمَا
of what
什么|在
yunazzilu
يُنَزِّلُ
He sends down
他(真主)降示
qālū
قَالُوٓا۟
they say
他们说
innamā
إِنَّمَآ
"Only
仅仅
anta
أَنتَ
you
你
muf'tarin
مُفْتَرٍۭۚ
(are) an inventor"
一个捏造者
bal
بَلْ
Nay
不然
aktharuhum
أَكْثَرُهُمْ
most of them
他们的|大多数
lā
لَا
(do) not
不
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
他们知道
Wa izaa baddalnaaa Aayatam makaana Aayatinw wal laahu a'lamu bimaa yunazzilu qaalooo innamaa anta muftar; bal aksaruhum laa ya'lamoon (an-Naḥl 16:101)
English Sahih:
And when We substitute a verse in place of a verse – and Allah is most knowing of what He sends down – they say, "You, [O Muhammad], are but an inventor [of lies]." But most of them do not know. (An-Nahl [16] : 101)
Ma Jian (Simplified):
当我以一节经文掉换另一节经文的时候——安拉知道自己所降示的——他们说:“你只是一个捏造者。”不然!他们大半是不知道的。 (蜜蜂 [16] : 101)