Skip to main content

وَلَا تَمْشِ فِى الْاَرْضِ مَرَحًاۚ اِنَّكَ لَنْ تَخْرِقَ الْاَرْضَ وَلَنْ تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُوْلًا  ( الإسراء: ٣٧ )

walā
وَلَا
And (do) not
不|和
tamshi
تَمْشِ
walk
你是
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
maraḥan
مَرَحًاۖ
(with) insolence
骄傲地
innaka
إِنَّكَ
Indeed you
你|确实
lan
لَن
will never
绝不
takhriqa
تَخْرِقَ
tear
你踏穿
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
大地
walan
وَلَن
and will never
绝不|和
tablugha
تَبْلُغَ
reach
你达到
l-jibāla
ٱلْجِبَالَ
the mountains
ṭūlan
طُولًا
(in) height
高度

Wa laa tamshi fil ardi marahan innaka lan takhriqal arda wa lan tablughal jibaala toola (al-ʾIsrāʾ 17:37)

English Sahih:

And do not walk upon the earth exultantly. Indeed, you will never tear the earth [apart], and you will never reach the mountains in height. (Al-Isra [17] : 37)

Ma Jian (Simplified):

你不要骄傲自满地在大地上行走,你绝不能把大地踏穿,绝不能与山比高。 (夜行 [17] : 37)

1 Mokhtasar Chinese

你不要在大地上骄傲自大地行走,你绝不能将大地踏穿,也不能与山比高。那么,你为何骄傲呢?