Skip to main content

ذٰلِكَ جَزَاۤؤُهُمْ بِاَنَّهُمْ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا وَقَالُوْٓا ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا وَّرُفَاتًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ خَلْقًا جَدِيْدًا   ( الإسراء: ٩٨ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
这个
jazāuhum
جَزَآؤُهُم
(is) their recompense
他们的|报酬
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
because they
他们|那个|因为
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
他们不信
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
我们的|众迹象|在
waqālū
وَقَالُوٓا۟
and said
他们说|和
a-idhā
أَءِذَا
"When
当|吗?
kunnā
كُنَّا
we are
我们是
ʿiẓāman
عِظَٰمًا
bones
众枯骨
warufātan
وَرُفَٰتًا
and crumbled particles
尘土|和
a-innā
أَءِنَّا
will we
我们|确实|吗?
lamabʿūthūna
لَمَبْعُوثُونَ
surely (be) resurrected
重起|必定
khalqan
خَلْقًا
(as) a creation
一个物体
jadīdan
جَدِيدًا
new"
新的

Zaalika jazaa'uhum biannahum kafaroo bi aayaatinaa wa qaalooo 'a izaa kunnaa 'izaamanw wa rufaatan'a innaa lamaboosoona khalqan jadeedaa (al-ʾIsrāʾ 17:98)

English Sahih:

That is their recompense because they disbelieved in Our verses and said, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected [in] a new creation?" (Al-Isra [17] : 98)

Ma Jian (Simplified):

这是他们的报酬,因为他们不信我的迹象,并且说:“我们变成枯骨和尘土后,难道我们一定会被复活成新人吗?” (夜行 [17] : 98)

1 Mokhtasar Chinese

他们所遭受的刑罚就是他们否认我降示给使者的迹象的报应。他们认为复生是难以置信的,并说:“难道我们变成朽骨和尘土后要重新被复生吗?”