Skip to main content

هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلّٰهِ الْحَقِّۗ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَّخَيْرٌ عُقْبًا ࣖ  ( الكهف: ٤٤ )

hunālika
هُنَالِكَ
There
这里
l-walāyatu
ٱلْوَلَٰيَةُ
the protection
保护
lillahi
لِلَّهِ
(is) from Allah
真主|为
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّۚ
the True
真实的
huwa
هُوَ
He
khayrun
خَيْرٌ
(is the) best
最好
thawāban
ثَوَابًا
(to) reward
报酬
wakhayrun
وَخَيْرٌ
and (the) best
最好|和
ʿuq'ban
عُقْبًا
(for) the final end
结局

Hunaalikal walaayatu lillaahil haqq; huwa khairun sawaabanw wa khairun 'uqbaa (al-Kahf 18:44)

English Sahih:

There the authority is [completely] for Allah, the Truth. He is best in reward and best in outcome. (Al-Kahf [18] : 44)

Ma Jian (Simplified):

在这里,援助全归真实的安拉,他是赏罚严明的。 (山洞 [18] : 44)

1 Mokhtasar Chinese

在这里,援助全归真主,祂要以最好的赏赐祂的信道的盟友,并要加倍地回赐他们,使他们拥有美好的归宿。