قَالَ ذٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِۖ فَارْتَدَّا عَلٰٓى اٰثَارِهِمَا قَصَصًاۙ ( الكهف: ٦٤ )
qāla
قَالَ
He said
他说
dhālika
ذَٰلِكَ
"That
这个
mā
مَا
(is) what
什么
kunnā
كُنَّا
we were
我们是
nabghi
نَبْغِۚ
seeking"
我们寻求
fa-ir'taddā
فَٱرْتَدَّا
So they returned
他俩转回|因此
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
在
āthārihimā
ءَاثَارِهِمَا
their footprints
他俩的|众足迹
qaṣaṣan
قَصَصًا
retracing
原来的
Qaala zaalika maa kunnaa nabgh; fartaddaa 'alaa aasaari him maa qasasaa (al-Kahf 18:64)
English Sahih:
[Moses] said, "That is what we were seeking." So they returned, following their footprints. (Al-Kahf [18] : 64)
Ma Jian (Simplified):
他说:“这正是我们所寻求的。”他俩就依来时的足迹转身回去。 (山洞 [18] : 64)