Skip to main content

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ مَرْيَمَۘ اِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ اَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ۙ  ( مريم: ١٦ )

wa-udh'kur
وَٱذْكُرْ
And mention
你应提及|和
فِى
in
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
这部经典
maryama
مَرْيَمَ
Maryam
麦尔彦
idhi
إِذِ
when
当时
intabadhat
ٱنتَبَذَتْ
she withdrew
她离开
min
مِنْ
from
ahlihā
أَهْلِهَا
her family
她的|家属
makānan
مَكَانًا
(to) a place
一个地方
sharqiyyan
شَرْقِيًّا
eastern
东边的

Wazkur fil Kitaabi Marya; izin tabazat min ahlihaa makaanan shariqyyaa (Maryam 19:16)

English Sahih:

And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east. (Maryam [19] : 16)

Ma Jian (Simplified):

你应当在这部经典里提及麦尔彦,当日她离开了家属到东边一个地方。 (麦尔彦 [19] : 16)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你当在降示给你的《古兰经》中讲述麦尔彦的故事。当时,她离开家人,独自前往东部的一个地方。