وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ مَرْيَمَۘ اِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ اَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ۙ ( مريم: ١٦ )
wa-udh'kur
وَٱذْكُرْ
And mention
你应提及|和
fī
فِى
in
在
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
这部经典
maryama
مَرْيَمَ
Maryam
麦尔彦
idhi
إِذِ
when
当时
intabadhat
ٱنتَبَذَتْ
she withdrew
她离开
min
مِنْ
from
从
ahlihā
أَهْلِهَا
her family
她的|家属
makānan
مَكَانًا
(to) a place
一个地方
sharqiyyan
شَرْقِيًّا
eastern
东边的
Wazkur fil Kitaabi Marya; izin tabazat min ahlihaa makaanan shariqyyaa (Maryam 19:16)
English Sahih:
And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east. (Maryam [19] : 16)
Ma Jian (Simplified):
你应当在这部经典里提及麦尔彦,当日她离开了家属到东边一个地方。 (麦尔彦 [19] : 16)