Skip to main content

قَالَتْ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ وَّلَمْ اَكُ بَغِيًّا   ( مريم: ٢٠ )

qālat
قَالَتْ
She said
她说
annā
أَنَّىٰ
"How
如何?
yakūnu
يَكُونُ
can be
他是
لِى
for me
我|为
ghulāmun
غُلَٰمٌ
a son
一个儿子
walam
وَلَمْ
when not
不|和
yamsasnī
يَمْسَسْنِى
has touched me
我|他接触
basharun
بَشَرٌ
a man
一个男人
walam
وَلَمْ
and not
不|和
aku
أَكُ
I am
我是
baghiyyan
بَغِيًّا
unchaste?"
失节的

Qaalat anna yakoonu lee ghulaamunw wa lam yamsasnee bashrunw wa lam aku baghiyyaa (Maryam 19:20)

English Sahih:

She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?" (Maryam [19] : 20)

Ma Jian (Simplified):

她说:“任何人没有接触过我,我又不是失节的,我怎么会有儿子呢?” (麦尔彦 [19] : 20)

1 Mokhtasar Chinese

麦尔彦惊奇地说:“我怎么会有儿子呢?我丈夫或任何人都没有接触过我,我也不是失节的。”