Skip to main content

وَاِنَّ اللّٰهَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُ ۗهٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ   ( مريم: ٣٦ )

wa-inna
وَإِنَّ
"And indeed
确实|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
rabbī
رَبِّى
(is) my Lord
我的|养主
warabbukum
وَرَبُّكُمْ
and your Lord
你们的|养主|和
fa-uʿ'budūhu
فَٱعْبُدُوهُۚ
so worship Him
他|你们应崇拜|所以
hādhā
هَٰذَا
This
这个
ṣirāṭun
صِرَٰطٌ
(is) a path
道路
mus'taqīmun
مُّسْتَقِيمٌ
straight"
端正的

Wa innal laaha Rabbee wa Rabbukum fa'budooh; haazaa Siraatum Mustaqeem (Maryam 19:36)

English Sahih:

[Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path." (Maryam [19] : 36)

Ma Jian (Simplified):

安拉确是我的主,也确是你们的主,所以你们应当崇拜他。这是正路。” (麦尔彦 [19] : 36)

1 Mokhtasar Chinese

清高的真主是我的主,也是你们所有人的主。你们当虔诚地敬拜祂。我对你们所说的,是能够获得真主喜悦的正道。