Skip to main content

وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ مُوْسٰٓىۖ اِنَّهٗ كَانَ مُخْلَصًا وَّكَانَ رَسُوْلًا نَّبِيًّا   ( مريم: ٥١ )

wa-udh'kur
وَٱذْكُرْ
And mention
你应提及|和
فِى
in
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
这部经典
mūsā
مُوسَىٰٓۚ
Musa
穆萨
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
他|确实
kāna
كَانَ
was
他是
mukh'laṣan
مُخْلَصًا
chosen
被拣选
wakāna
وَكَانَ
and was
他是|和
rasūlan
رَسُولًا
a Messenger
一个使者
nabiyyan
نَّبِيًّا
a Prophet
一个先知

Wazkur fil Kitaabi Moosaaa; innahoo kaana mukhlasanw wa kaana Rasoolan Nabiyyaa (Maryam 19:51)

English Sahih:

And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet. (Maryam [19] : 51)

Ma Jian (Simplified):

你应当在这部经典里提及穆萨,他确是忠诚的,确是使者,确是先知。 (麦尔彦 [19] : 51)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你当在降示给你的《古兰经》中提及穆萨,他是被选拔的人,他是使者,也是先知。