وَيَقُوْلُ الْاِنْسَانُ ءَاِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ اُخْرَجُ حَيًّا ( مريم: ٦٦ )
wayaqūlu
وَيَقُولُ
And says
他说|和
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
世人
a-idhā
أَءِذَا
"What! When
当|吗?
mā
مَا
"What! When
什么
mittu
مِتُّ
I am dead
我死亡
lasawfa
لَسَوْفَ
surely will
不久|必定
ukh'raju
أُخْرَجُ
I be brought forth
我被起来
ḥayyan
حَيًّا
alive?"
活的
Wa yaqoolul insaanu 'aizaa maa mittu lasawfa ukhraju haiyaa (Maryam 19:66)
English Sahih:
And man [i.e., the disbeliever] says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?" (Maryam [19] : 66)
Ma Jian (Simplified):
人说:“我死后必要复活吗?” (麦尔彦 [19] : 66)