Skip to main content

ثُمَّ نُنَجِّى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا وَّنَذَرُ الظّٰلِمِيْنَ فِيْهَا جِثِيًّا   ( مريم: ٧٢ )

thumma
ثُمَّ
Then
然后
nunajjī
نُنَجِّى
We will deliver
我们拯救
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
ittaqaw
ٱتَّقَوا۟
feared (Allah)
他们敬畏
wanadharu
وَّنَذَرُ
and We will leave
我们让|和
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
众不义者
fīhā
فِيهَا
therein
它|在
jithiyyan
جِثِيًّا
bent (on) knees

Summa nunajjil lazeenat taqaw wa nazaruz zaalimeena feehaa jisiyyaa (Maryam 19:72)

English Sahih:

Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees. (Maryam [19] : 72)

Ma Jian (Simplified):

然后,我将拯救敬畏者,而让不义者跪在那里面。 (麦尔彦 [19] : 72)

1 Mokhtasar Chinese

然后,我要拯救那些服从主的命令,远离主的禁令的敬畏者,我要让不义者跪在火狱里,他们无法逃出。