Skip to main content

وَلَمَّا جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيْقٌ مِّنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَۙ كِتٰبَ اللّٰهِ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ كَاَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَۖ  ( البقرة: ١٠١ )

walammā
وَلَمَّا
And when
当|和
jāahum
جَآءَهُمْ
came to them
他们|他来到
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
一个使者
min
مِّنْ
(of)
ʿindi
عِندِ
from
那里
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
muṣaddiqun
مُصَدِّقٌ
confirming
证实
limā
لِّمَا
what
什么|在
maʿahum
مَعَهُمْ
(was) with them
他们的|伴随
nabadha
نَبَذَ
threw away
他抛弃
farīqun
فَرِيقٌ
a party
一部份
mina
مِّنَ
of
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
ūtū
أُوتُوا۟
were given
他们被给
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
经典
kitāba
كِتَٰبَ
(the) Book
经典
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
warāa
وَرَآءَ
behind
之后
ẓuhūrihim
ظُهُورِهِمْ
their backs
他们的|众背的
ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
as if they
他们|好像
لَا
(do) not
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
他们知道

Wa lammaa jaaa'ahum Rasoolum min 'indil laahi musaddiqul limaa ma'ahum nabaza fareequm minal lazeena ootul Kitaaba Kitaabal laahi waraaa'a zuhoorihim ka annahum laa ya'lamoon (al-Baq̈arah 2:101)

English Sahih:

And when a messenger from Allah came to them confirming that which was with them, a party of those who had been given the Scripture threw the Scripture of Allah [i.e., the Torah] behind their backs as if they did not know [what it contained]. (Al-Baqarah [2] : 101)

Ma Jian (Simplified):

当一个使者能证实他们所有的经典的,从安拉那里来临他们的时候,信奉天经的人中有一部分人,把安拉的经典抛弃在他们的背后,好像他们不知道一样。 (黄牛 [2] : 101)

1 Mokhtasar Chinese

穆罕默德(愿主福安之)与《讨拉特》中所描述的特征完全吻合,当他以真主使者的身份来到犹太人跟前时,一部分犹太人拒不承认证明其使命的经文,他们以极其懈怠的态度将经文抛之脑后,好似他们是未从《讨拉特》中得到明证和指引且与之无关的愚人一般。