Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௧௦௧

وَلَمَّا جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيْقٌ مِّنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَۙ كِتٰبَ اللّٰهِ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ كَاَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَۖ  ( البقرة: ١٠١ )

And when came to them
وَلَمَّا جَآءَهُمْ
போது/வந்தார்/அவர்களிடம்
a Messenger
رَسُولٌ
ஒரு தூதர்
(of)
مِّنْ
இருந்து
from Allah
عِندِ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விடம்
confirming
مُصَدِّقٌ
உண்மைப்படுத்தக் கூடியவர்
what (was) with them
لِّمَا مَعَهُمْ
எதை/அவர்களிடம்
threw away
نَبَذَ
எறிந்தார்(கள்)
a party
فَرِيقٌ
ஒரு பிரிவினர்
of those who
مِّنَ ٱلَّذِينَ
இருந்து/எவர்கள்
were given
أُوتُوا۟
கொடுக்கப்பட்டனர்
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
வேதம்
(the) Book
كِتَٰبَ
வேதத்தை
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வுடைய
behind
وَرَآءَ
பின்னால்
their backs
ظُهُورِهِمْ
முதுகுகளுக்கு தங்கள்
as if they
كَأَنَّهُمْ
போல்/அவர்கள்
(do) not know
لَا يَعْلَمُونَ
அறியமாட்டார்கள்

Wa lammaa jaaa'ahum Rasoolum min 'indil laahi musaddiqul limaa ma'ahum nabaza fareequm minal lazeena ootul Kitaaba Kitaabal laahi waraaa'a zuhoorihim ka annahum laa ya'lamoon (al-Baq̈arah 2:101)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ்விடமிருந்து (நம்முடைய) தூதராகிய (நீங்கள்) அவர்களிடம் வந்து அவர்களிடமுள்ள (வேதத்)தை உண்மைப் படுத்தியபோதிலும், (முந்திய) வேதம் வழங்கப்பட்ட அவர்களில் பலர் அல்லாஹ்வுடைய (இந்த) திருமறையையே தாங்கள் அறியாதது போல் தங்கள் முதுகுக்குப் பின்னால் தூக்கிப்போட்டு விடுகின்றனர்.

English Sahih:

And when a messenger from Allah came to them confirming that which was with them, a party of those who had been given the Scripture threw the Scripture of Allah [i.e., the Torah] behind their backs as if they did not know [what it contained]. ([2] Al-Baqarah : 101)

1 Jan Trust Foundation

அவர்களிடம் உள்ள(வேதத்)தை மெய்ப்பிக்கும் ஒரு தூதர் அல்லாஹ்விடமிருந்து அவர்களிடம் வந்த போது, வேதம் வழங்கப்பட்டோரில் ஒரு பிரிவினர் அல்லாஹ்வின் வேதத்தைத் தாங்கள் ஏதும் அறியாதவர்கள் போல் தங்கள் முதுகுக்குப் பின்னால் எறிந்து விட்டார்கள்.