Skip to main content

اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ   ( البقرة: ١٠٧ )

alam
أَلَمْ
Do not
不|难道?
taʿlam
تَعْلَمْ
you know
你知道
anna
أَنَّ
that
那个
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
lahu
لَهُۥ
for Him
他(真主)|对
mul'ku
مُلْكُ
(is the) Kingdom
国权
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
诸天的
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۗ
and the earth?
大地的|和
wamā
وَمَا
And not
不|和
lakum
لَكُم
(is) for you
你们|对
min
مِّن
from
dūni
دُونِ
besides
之外
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
min
مِن
any
waliyyin
وَلِىٍّ
protector
保护者
walā
وَلَا
and not
不|和
naṣīrin
نَصِيرٍ
any helper
援助者

Alam ta'lam annallaaha lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa maa lakum min doonil laahi minw waliyyinw wa laa naseer (al-Baq̈arah 2:107)

English Sahih:

Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and [that] you have not besides Allah any protector or any helper? (Al-Baqarah [2] : 107)

Ma Jian (Simplified):

难道你不知道安拉有天地的主权吗?除安拉之外,你们既没有任何保护者,又没有任何援助者。 (黄牛 [2] : 107)

1 Mokhtasar Chinese

先知啊!你确已知道——的确,真主是天地的主宰。祂决断祂所意愿之事,以其意欲命令众仆,以其意欲禁止众仆,祂制订祂所意欲的教法,废除祂所意欲之规定。除真主外,你们没有任何援助者来援助你们的事务,没有任何祐护者来保护你们避免灾祸。然而真主是万物的援助者,对于万事祂确是全能的。