Skip to main content

وَقَالَتِ الْيَهُوْدُ لَيْسَتِ النَّصٰرٰى عَلٰى شَيْءٍۖ وَّقَالَتِ النَّصٰرٰى لَيْسَتِ الْيَهُوْدُ عَلٰى شَيْءٍۙ وَّهُمْ يَتْلُوْنَ الْكِتٰبَۗ كَذٰلِكَ قَالَ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَاللّٰهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ   ( البقرة: ١١٣ )

waqālati
وَقَالَتِ
And said
她说|和
l-yahūdu
ٱلْيَهُودُ
the Jews
犹太教徒
laysati
لَيْسَتِ
"Not
她不
l-naṣārā
ٱلنَّصَٰرَىٰ
the Christians
基督徒
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
shayin
شَىْءٍ
anything"
任一事情
waqālati
وَقَالَتِ
and said
她说|和
l-naṣārā
ٱلنَّصَٰرَىٰ
the Christians
基督徒
laysati
لَيْسَتِ
"Not
她不
l-yahūdu
ٱلْيَهُودُ
the Jews
犹太教徒
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
shayin
شَىْءٍ
anything"
任一事情
wahum
وَهُمْ
although they
他们|和
yatlūna
يَتْلُونَ
recite
他们诵读
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَۗ
the Book
天经
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Like that
那个|像
qāla
قَالَ
said
他说
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
لَا
(do) not
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
他们知道
mith'la
مِثْلَ
similar
类似
qawlihim
قَوْلِهِمْۚ
their saying
他们的|话语的
fal-lahu
فَٱللَّهُ
[So] Allah
真主|因此
yaḥkumu
يَحْكُمُ
will judge
他判决
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
他们的|之间
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
日子
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
复活的
fīmā
فِيمَا
in what
什么|在
kānū
كَانُوا۟
they were
他们是
fīhi
فِيهِ
[in it]
它|在
yakhtalifūna
يَخْتَلِفُونَ
differing
他们不同

Wa qaalatil Yahoodu laisatin Nasaaraa 'alaa shai'inw-wa qaalatin Nasaaraaa laisatil Yahoodu 'alaa shai'inw'wa hum yatloonal Kitaab; kazaalika qaalal lazeena la ya'lamoona mithla qawlihim Fallaahu yahkumu bainahum Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon (al-Baq̈arah 2:113)

English Sahih:

The Jews say, "The Christians have nothing [true] to stand on," and the Christians say, "The Jews have nothing to stand on," although they [both] recite the Scripture. Thus do those who know not [i.e., the polytheists] speak the same as their words. But Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ. (Al-Baqarah [2] : 113)

Ma Jian (Simplified):

犹太教徒和基督教徒,都是诵读天经的,犹太教徒却说:“基督教徒毫无凭据。”基督教徒也说:“犹太教徒毫无凭据。”无知识的人,他们也说这种话。故复活日安拉将判决他们所争论的是非。 (黄牛 [2] : 113)

1 Mokhtasar Chinese

犹太教徒说:“基督教徒没有归信正确的宗教。”基督教徒说:“犹太教徒没有归信正确的宗教。”这些人诵念的都是真主降示给他们并要求他们不加区分的、悉数的去信仰的所有先知所传达的经典。他们的这种行为与不信道者毫无差异,即否认所有的使者,否认降示给他们的经典。因此,真主在复活日将以众所周知的公正法则对各个人群加以裁决。那法则是—只有对真主降示的所有经典都信仰之人才会得到护佑。