Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
وَقَالَتِ
И сказали
ٱلْيَهُودُ
иудеи;
لَيْسَتِ
«Не являются
ٱلنَّصَٰرَىٰ
христиане
عَلَىٰ
на
شَىْءٍ
чем-либо».
وَقَالَتِ
и говорят
ٱلنَّصَٰرَىٰ
христиане;
لَيْسَتِ
«Не являются
ٱلْيَهُودُ
иудеи
عَلَىٰ
на
شَىْءٍ
чем-либо».
وَهُمْ
и (это) в то время, как они
يَتْلُونَ
читают
ٱلْكِتَٰبَۗ
Писание
كَذَٰلِكَ
Так
قَالَ
сказали
ٱلَّذِينَ
те, которые
لَا
не
يَعْلَمُونَ
знают
مِثْلَ
подобное
قَوْلِهِمْۚ
их словам
فَٱللَّهُ
Аллах же
يَحْكُمُ
рассудит
بَيْنَهُمْ
между ними
يَوْمَ
День
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения
فِيمَا
относительно того
كَانُوا۟
были они
فِيهِ
в чём
يَخْتَلِفُونَ
разногласящими

Кулиев (Elmir Kuliev):

Иудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали: «Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание, но слова невежественных людей похожи на их слова. В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях.

Абу Адель | Abu Adel

И говорят иудеи: «Христиане – ни на чем [не на истине]!» И говорят христиане: «Иудеи – ни на чем [не на истине]!» и (это в то время, когда) они читают Писание [Тору и Евангелие] (где предписано уверовать во всех пророков). Так (обычно) говорят те, которые не знают [те, которые не читали писаний], подобное их словам [словам людей Писания]. Аллах же рассудит между ними в День Воскрешения относительно того, в чем [в каких вопросах веры] они расходились (и воздаст каждому по его деяниям).

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Иудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали: «Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание, но слова невежественных людей похожи на их слова. В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Иудеи говорят: "Назаряне неосновательны"; а Назаряне говорят: "Иудеи неосновательны", тогда, как и те и другие читают Писание. Подобное словам их говорят и незнающие (язычники). В день воскресения Бог рассудит их в том, в чем они между собою разногласят.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И говорят иудеи: "Христиане - ни на чем!" И говорят христиане: "Иудеи - ни на чем!" А они читают писание. Так говорят те, которые не знают, подобное их словам. Аллах рассудит между ними в день воскресения относительно того, в чем они расходились.

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Говорят иудеи: "Христиане не на истинном пути". А христиане говорят: "Не на истинном пути иудеи", и при этом они ссылаются на Писание. Таким же образом повторяют их слова те, которые не знают [истины]. Аллах в День воскресения рассудит их в том, в чем они расходились.

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Иудеи говорят, что у христиан нет основы - истинной веры, - а христиане утверждают, что нет основы - истинной веры - у иудеев. И те и другие приводят доказательства из своих Писаний. Подобное же говорят и неверующие из арабов, которые пока не разумеют и ничего не знают об их Писаниях. Они все не правы. В Судный день Аллах рассудит их относительно того, в чём они расходились.

Порохова | V. Porokhova

И иудеи говорят: "У христиан основы нет". И христиане говорят: "Основы иудеи не имеют", Хотя читают ту же Книгу. Подобно этим же словам звучат и речи тех, Которые (пока) не разумеют. В День Воскресения, поистине, Аллах Меж ними разрешит все споры.