Skip to main content

وَقَالُوْا كُوْنُوْا هُوْدًا اَوْ نَصٰرٰى تَهْتَدُوْا ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ اِبْرٰهٖمَ حَنِيْفًا ۗوَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ   ( البقرة: ١٣٥ )

waqālū
وَقَالُوا۟
And they said
他们说|和
kūnū
كُونُوا۟
"Be
你们是
hūdan
هُودًا
Jews
犹太教徒
aw
أَوْ
or
或者
naṣārā
نَصَٰرَىٰ
Christians
基督徒
tahtadū
تَهْتَدُوا۟ۗ
(then) you will be guided"
你们遵循正道
qul
قُلْ
Say
你说
bal
بَلْ
"Nay
不然
millata
مِلَّةَ
(the) religion
宗教
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
(of) Ibrahim
易卜拉欣的
ḥanīfan
حَنِيفًاۖ
(the) upright;
正教的
wamā
وَمَا
and not
不|和
kāna
كَانَ
he was
他是
mina
مِنَ
of
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
those who associated partners (with Allah)"
多神教徒

Wa qaaloo koonoo Hoodan aw Nasaaraa tahtadoo; qul bal Millata Ibraaheema Haneefanw wa maa kaana minal mushrikeen (al-Baq̈arah 2:135)

English Sahih:

They say, "Be Jews or Christians [so] you will be guided." Say, "Rather, [we follow] the religion of Abraham, inclining toward truth, and he was not of the polytheists." (Al-Baqarah [2] : 135)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“你们应当变成犹太教徒或基督教徒,你们才能获得正道。”你说:“不然,我们遵循崇奉正教的易卜拉欣的宗教,他不是以物配主者。” (黄牛 [2] : 135)

1 Mokhtasar Chinese

犹太教徒对这个宗族说:“你们成为犹太教徒就会走上正道。”基督教徒说:“你们成为基督教徒就会走上正道。”先知啊!你对他们说:“我们弃邪教只追随易卜拉欣的正教,他没有以物配主。”