Skip to main content

وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهٗ ۙ لِئَلَّا يَكُوْنَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ اِلَّا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِيْ وَلِاُتِمَّ نِعْمَتِيْ عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَۙ  ( البقرة: ١٥٠ )

wamin
وَمِنْ
And from
从|和
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
任何地方
kharajta
خَرَجْتَ
you start forth
你出去
fawalli
فَوَلِّ
[so] turn
你应转向|因此
wajhaka
وَجْهَكَ
your face
你的|脸
shaṭra
شَطْرَ
(in the) direction
方向
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
(of) Al-Masjid
清真寺的
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِۚ
Al-Haraam
禁止的
waḥaythu
وَحَيْثُ
And wherever
任何地方|和
مَا
that
什么
kuntum
كُنتُمْ
you (all) are
你们是
fawallū
فَوَلُّوا۟
[so] turn
你们应转向|因此
wujūhakum
وُجُوهَكُمْ
your faces
你们的|众脸
shaṭrahu
شَطْرَهُۥ
(in) its direction
它的
li-allā
لِئَلَّا
so that not
不|那个|以便
yakūna
يَكُونَ
will be
它是
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for the people
世人|至
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
against you
你们|在
ḥujjatun
حُجَّةٌ
any argument
一个争论
illā
إِلَّا
except
除了
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
wronged
他们不义
min'hum
مِنْهُمْ
among them
他们|从
falā
فَلَا
so (do) not
不|因此
takhshawhum
تَخْشَوْهُمْ
fear them
他们|你们畏惧
wa-ikh'shawnī
وَٱخْشَوْنِى
but fear Me
我|你们应畏惧|和
wali-utimma
وَلِأُتِمَّ
And that I complete
我成全|以便|和
niʿ'matī
نِعْمَتِى
My favor
我的|恩典
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
你们|在
walaʿallakum
وَلَعَلَّكُمْ
[and] so that you may
你们|以便|和
tahtadūna
تَهْتَدُونَ
(be) guided
你们遵循正道

Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraam; wa haisu maa kuntum fawalloo wujoohakum shatrahoo li'allaa yakoona linnaasi 'alaikum hujjatun illal lazeena zalamoo minhum falaa takhshawhum wakhshawnee wa liutimma ni'matee 'alaikum wa la'allakum tahtadoon (al-Baq̈arah 2:150)

English Sahih:

And from wherever you go out [for prayer], turn your face toward al-Masjid al-Haram. And wherever you [believers] may be, turn your faces toward it in order that the people will not have any argument against you, except for those of them who commit wrong; so fear them not but fear Me. And [it is] so I may complete My favor upon you and that you may be guided, (Al-Baqarah [2] : 150)

Ma Jian (Simplified):

你无论从哪里出去,都应当把你的脸转向禁寺。你们无论在哪里,都应当把你们的脸转向它,以免他人对你们有所借口。惟他们中不义的人除外,但你们不要畏惧他们,你们应当畏惧我,以便我成全我所施与你们的恩典,以便你们遵循正道。 (黄牛 [2] : 150)

1 Mokhtasar Chinese

先知啊!你无论从哪里出去,如果想要礼拜就面向禁寺的方向;信士啊!无论你们置身何处,如果想要礼拜就面向先知的朝向,以免落人口实。惟他们中的不义之人除外,这些人仍会固执己见,并以更无稽的借口滋事。你们不要畏惧他们,你们应完成真主的命令、放弃真主的禁令,而只畏惧你们的养主。真主的确要求面向天房,并以此将你们与其它民族加以区分来完成对你们的恩典——引导你们面向人类最高贵的朝向。