Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوْا رَبَّكُمُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَۙ  ( البقرة: ٢١ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
mankind!
世人
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
worship
你们应当崇拜
rabbakumu
رَبَّكُمُ
your Lord
你们的|养主
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
那个
khalaqakum
خَلَقَكُمْ
created you
你们|他创造
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those [who]
那些人|和
min
مِن
from
qablikum
قَبْلِكُمْ
before you
你们的|以前
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
你们|以便
tattaqūna
تَتَّقُونَ
become righteous
你们敬畏

Yaaa aiyuhan naasu'budoo Rabbakumul lazee khalaqakum wallazeena min qablikum la'allakum tattaqoon (al-Baq̈arah 2:21)

English Sahih:

O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous – (Al-Baqarah [2] : 21)

Ma Jian (Simplified):

众人啊!你们的主,创造了你们,和你们以前的人,你们当崇拜他,以便你们敬畏。 (黄牛 [2] : 21)

1 Mokhtasar Chinese

“人们啊!你们只崇拜你们独一的养主吧!祂创造了你们,创造了你们之前的人,你们以遵循真主命令,放弃真主禁令而求得从真主惩罚上的保护吧。”