Skip to main content

فَاِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا وَلَنْ تَفْعَلُوْا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيْ وَقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ  ( البقرة: ٢٤ )

fa-in
فَإِن
But if
如果|但是
lam
لَّمْ
not
tafʿalū
تَفْعَلُوا۟
you do
你们作
walan
وَلَن
and never
不|和
tafʿalū
تَفْعَلُوا۟
will you do
你们作
fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
then fear
你们畏惧|然后
l-nāra
ٱلنَّارَ
the Fire
火狱
allatī
ٱلَّتِى
whose
那个
waqūduhā
وَقُودُهَا
[its] fuel
她的|燃料
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
(is) [the] men
世人
wal-ḥijāratu
وَٱلْحِجَارَةُۖ
and [the] stones
众石头|和
uʿiddat
أُعِدَّتْ
prepared
她被准备
lil'kāfirīna
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
众不信道者|对

Fail lam taf'aloo wa lan taf'aloo fattaqun Naaral latee waqooduhan naasu walhijaaratu u'iddat lilkaafireen (al-Baq̈arah 2:24)

English Sahih:

But if you do not – and you will never be able to – then fear the Fire, whose fuel is people and stones, prepared for the disbelievers. (Al-Baqarah [2] : 24)

Ma Jian (Simplified):

如果你们不能作——你们绝不能作——那么,你们当防备火狱,那是用人和石做燃料的,已为不信道的人们预备好了。 (黄牛 [2] : 24)

1 Mokhtasar Chinese

如果你们不能,而且你们永远无法做到,那么你们就小心以撒谎者和他们曾崇拜的各种石头为燃料的火狱吧!那些火狱是真主为不信道者所准备的。