Skip to main content

فَاِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا وَلَنْ تَفْعَلُوْا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيْ وَقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ  ( البقرة: ٢٤ )

fa-in
فَإِن
maka jika
lam
لَّمْ
tidak
tafʿalū
تَفْعَلُوا۟
kalian kerjakan
walan
وَلَن
dan tidak akan
tafʿalū
تَفْعَلُوا۟
kalian kerjakan
fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
maka takutlah kalian
l-nāra
ٱلنَّارَ
api neraka
allatī
ٱلَّتِى
yang
waqūduhā
وَقُودُهَا
bahan bakarnya
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
manusia
wal-ḥijāratu
وَٱلْحِجَارَةُۖ
dan batu
uʿiddat
أُعِدَّتْ
disediakan
lil'kāfirīna
لِلْكَٰفِرِينَ
bagi orang-orang kafir

Fa'in Lam Taf`alū Wa Lan Taf`alū Fa Attaqū An-Nāra Allatī Waqūduhā An-Nāsu Wa Al-Ĥijāratu 'U`iddat Lilkāfirīna. (al-Baq̈arah 2:24)

Artinya:

Jika kamu tidak mampu membuatnya, dan (pasti) tidak akan mampu, maka takutlah kamu akan api neraka yang bahan bakarnya manusia dan batu, yang disediakan bagi orang-orang kafir. (QS. [2] Al-Baqarah : 24)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Jika kamu tidak mampu membuat surah yang serupa dengan-nya, dan kamu pasti tidak akan mampu melakukannya, sebab hal itu berada di luar kemampuanmu sebagai manusia, maka takutlah kamu akan api neraka dengan memelihara diri dari hal-hal yang dapat menjerumuskan kamu ke dalamnya yang bahan bakarnya manusia yang ingkar/kufur dan batu yang berasal dari patung-patung sembahan dan lainnya, yang disediakan bagi orang-orang kafir dan setiap orang yang bersikap seperti mereka, yaitu menutupi kebenaran tanda kekuasaan Allah.