قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوْا عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍۚ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرٰى ( طه: ٦١ )
qāla
قَالَ
Said
他说
lahum
لَهُم
to them
他们|为
mūsā
مُّوسَىٰ
Musa
穆萨
waylakum
وَيْلَكُمْ
"Woe to you!
你们的|悲伤
lā
لَا
(Do) not
不
taftarū
تَفْتَرُوا۟
invent
你们诬蔑
ʿalā
عَلَى
against
在
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
kadhiban
كَذِبًا
a lie
一个谎言
fayus'ḥitakum
فَيُسْحِتَكُم
lest He will destroy you
你们|他毁灭|然后
biʿadhābin
بِعَذَابٍۖ
with a punishment
一个刑罚|在
waqad
وَقَدْ
And verily
必定|和
khāba
خَابَ
he failed
他失败
mani
مَنِ
who
谁
if'tarā
ٱفْتَرَىٰ
invented"
他诬蔑
Qaala lahum Moosaa wailakum laa taftaroo 'alal laahi kaziban fa yus hitakum bi 'azaab, wa qad khaaba manif taraa (Ṭāʾ Hāʾ 20:61)
English Sahih:
Moses said to them [i.e., the magicians summoned by Pharaoh], "Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood]." (Taha [20] : 61)
Ma Jian (Simplified):
穆萨对他们说:“你们真该死,你们不要诬蔑安拉,以免他用刑罚毁灭你们;诬蔑安拉者,确已失败了。” (塔哈 [20] : 61)