Skip to main content

فَلَمَّآ اَحَسُّوْا بَأْسَنَآ اِذَا هُمْ مِّنْهَا يَرْكُضُوْنَ ۗ  ( الأنبياء: ١٢ )

falammā
فَلَمَّآ
Then when
当|然后
aḥassū
أَحَسُّوا۟
they perceived
他们感觉
basanā
بَأْسَنَآ
Our torment
我们的|严刑
idhā
إِذَا
behold
忽然
hum
هُم
they
他们
min'hā
مِّنْهَا
from it
它|从
yarkuḍūna
يَرْكُضُونَ
were fleeing
他们奔逃

Falammaaa ahassoo baasanaaa izaaa hum minhaa yarkudoon (al-ʾAnbiyāʾ 21:12)

English Sahih:

And when they [i.e., its inhabitants] perceived Our punishment, at once they fled from it. (Al-Anbya [21] : 12)

Ma Jian (Simplified):

当他们感觉我的严刑的时候,他们忽然奔跑。 (众先知 [21] : 12)

1 Mokhtasar Chinese

当他们看到我毁灭性的刑罚时,他们迅速逃离。