۞ وَمَنْ يَّقُلْ مِنْهُمْ اِنِّيْٓ اِلٰهٌ مِّنْ دُوْنِهٖ فَذٰلِكَ نَجْزِيْهِ جَهَنَّمَۗ كَذٰلِكَ نَجْزِى الظّٰلِمِيْنَ ࣖ ( الأنبياء: ٢٩ )
waman
وَمَن
And whoever
谁|和
yaqul
يَقُلْ
says
他说
min'hum
مِنْهُمْ
of them
他们|从
innī
إِنِّىٓ
"Indeed, I am
我|确实
ilāhun
إِلَٰهٌ
a god
一个神明
min
مِّن
besides Him"
从
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him"
他(真主)的|之外
fadhālika
فَذَٰلِكَ
Then that
这样|然后
najzīhi
نَجْزِيهِ
We will recompense
他|我们报酬
jahannama
جَهَنَّمَۚ
(with) Hell
火狱
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
如此
najzī
نَجْزِى
We recompense
我们报酬
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
众不义者
Wa mai yaqul minhum inneee ilaahum min doonihee fazaalika najzeehi Jahannam; kazaalika najziz zaalimeen (al-ʾAnbiyāʾ 21:29)
English Sahih:
And whoever of them should say, "Indeed, I am a god besides Him" – that one We would recompense with Hell. Thus do We recompense the wrongdoers. (Al-Anbya [21] : 29)
Ma Jian (Simplified):
他们中谁说:“我是安拉以外的神明,” 我就以火狱报酬谁,我将要这样报酬一切不义者。 (众先知 [21] : 29)