Skip to main content

قُلْ اِنَّمَآ اُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِۖ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاۤءَ اِذَا مَا يُنْذَرُوْنَ   ( الأنبياء: ٤٥ )

qul
قُلْ
Say
你说
innamā
إِنَّمَآ
"Only
仅仅
undhirukum
أُنذِرُكُم
I warn you
你们|我警告
bil-waḥyi
بِٱلْوَحْىِۚ
by the revelation"
启示|在
walā
وَلَا
But not
不|和
yasmaʿu
يَسْمَعُ
hear
他听
l-ṣumu
ٱلصُّمُّ
the deaf
聋子
l-duʿāa
ٱلدُّعَآءَ
the call
召唤
idhā
إِذَا
when
مَا
when
什么
yundharūna
يُنذَرُونَ
they are warned
他们被警告

Qul innamaaa unzirukum bilwahyi; wa laa yasma'us summud du'aaa'a izaa maa yunzaroon (al-ʾAnbiyāʾ 21:45)

English Sahih:

Say, "I only warn you by revelation." But the deaf do not hear the call when they are warned. (Al-Anbya [21] : 45)

Ma Jian (Simplified):

你说:“我只借启示而警告你们。”当聋子被警告的时候,他们听不见召唤。 (众先知 [21] : 45)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你说:“我只以真主的启示警告你们。聋子被警告时,他们不会听取召唤。”