Skip to main content

وَدَاوٗدَ وَسُلَيْمٰنَ اِذْ يَحْكُمٰنِ فِى الْحَرْثِ اِذْ نَفَشَتْ فِيْهِ غَنَمُ الْقَوْمِۚ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شٰهِدِيْنَ ۖ  ( الأنبياء: ٧٨ )

wadāwūda
وَدَاوُۥدَ
And Dawud
达五德|和
wasulaymāna
وَسُلَيْمَٰنَ
and Sulaiman
素莱曼|和
idh
إِذْ
when
当时
yaḥkumāni
يَحْكُمَانِ
they judged
他们判决
فِى
concerning
l-ḥarthi
ٱلْحَرْثِ
the field
田地
idh
إِذْ
when
当时
nafashat
نَفَشَتْ
pastured
它吃草
fīhi
فِيهِ
in it
它|在
ghanamu
غَنَمُ
sheep
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
(of) a people
百姓的
wakunnā
وَكُنَّا
and We were
我们是|和
liḥuk'mihim
لِحُكْمِهِمْ
to their judgment
他们的|判决|对
shāhidīna
شَٰهِدِينَ
witness
见证

Wa Daawooda wa Sulaimaana iz yahkumaani fil harsi iz nafashat feehi ghanamul qawmi wa kunnaa lihukmihim shaahideen (al-ʾAnbiyāʾ 21:78)

English Sahih:

And [mention] David and Solomon, when they judged concerning the field – when the sheep of a people overran it [at night], and We were witness to their judgement. (Al-Anbya [21] : 78)

Ma Jian (Simplified):

(你应当叙述)达五德和素莱曼,当百姓的羊群夜间出来吃庄稼的时候,他俩为庄稼而判决,对于他们的判决我是见证。 (众先知 [21] : 78)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你当铭记达五德和他的儿子素莱曼。当时,百姓的羊群夜间出来吃庄稼的时候,他俩为庄稼的事而判决。我是见证他们的判决的,我知道他们的判决的详细情况。