Skip to main content

لِّيَشْهَدُوْا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ فِيْٓ اَيَّامٍ مَّعْلُوْمٰتٍ عَلٰى مَا رَزَقَهُمْ مِّنْۢ بَهِيْمَةِ الْاَنْعَامِۚ فَكُلُوْا مِنْهَا وَاَطْعِمُوا الْبَاۤىِٕسَ الْفَقِيْرَ ۖ  ( الحج: ٢٨ )

liyashhadū
لِّيَشْهَدُوا۟
That they may witness
他们见证|以便
manāfiʿa
مَنَٰفِعَ
benefits
许多利益
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
wayadhkurū
وَيَذْكُرُوا۟
and mention
他们纪念|和
is'ma
ٱسْمَ
(the) name
名字
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
فِىٓ
on
ayyāmin
أَيَّامٍ
days
数日
maʿlūmātin
مَّعْلُومَٰتٍ
known
指定的
ʿalā
عَلَىٰ
over
مَا
what
什么
razaqahum
رَزَقَهُم
He has provided them
他们|他赐给
min
مِّنۢ
of
bahīmati
بَهِيمَةِ
(the) beast
牲畜
l-anʿāmi
ٱلْأَنْعَٰمِۖ
(of) cattle
四足家畜的
fakulū
فَكُلُوا۟
So eat
你们吃|然后
min'hā
مِنْهَا
of them
牠|从
wa-aṭʿimū
وَأَطْعِمُوا۟
and feed
你们喂食|和
l-bāisa
ٱلْبَآئِسَ
the miserable
困苦者
l-faqīra
ٱلْفَقِيرَ
the poor
贫穷的

Li yashhadoo manaafi'a lahum wa yazkurus mal laahi feee ayyaamimma'loomaatin 'alaa maa razaqahum mim baheematil an'aami fakuloo minhaa wa at'imul baaa'isal faqeer (al-Ḥajj 22:28)

English Sahih:

That they may witness [i.e., attend] benefits for themselves and mention the name of Allah on known [i.e., specific] days over what He has provided for them of [sacrificial] animals. So eat of them and feed the miserable and poor. (Al-Hajj [22] : 28)

Ma Jian (Simplified):

以便他们见证他们所有的许多利益,并且在规定的若干日内,记念安拉之名而屠宰他赐给他们的牲畜。”你们可以吃那些牲畜的肉,并且应当用其款待困苦的和贫穷的人。 (朝觐 [22] : 28)

1 Mokhtasar Chinese

以便他们见证给他们带来的很多利益,如饶恕罪恶,获得回赐,统一言辞等。以便他们在规定的若干日子里——十二月十日及其后的三天——记念真主之名。记念真主之名,屠宰献牲的动物,以感谢真主赐予他们的牛羊驼。你们当吃这些牲畜的肉,并用其中的一部分款待穷人。