Skip to main content

كُتِبَ عَلَيْهِ اَنَّهٗ مَنْ تَوَلَّاهُ فَاَنَّهٗ يُضِلُّهٗ وَيَهْدِيْهِ اِلٰى عَذَابِ السَّعِيْرِ   ( الحج: ٤ )

kutiba
كُتِبَ
It has been decreed
它被写
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for him
他|在
annahu
أَنَّهُۥ
that he
他|确实
man
مَن
who
tawallāhu
تَوَلَّاهُ
befriends him
他(恶魔)|他结交
fa-annahu
فَأَنَّهُۥ
then indeed he
他|确实|然后
yuḍilluhu
يُضِلُّهُۥ
will misguide him
他|他使迷误
wayahdīhi
وَيَهْدِيهِ
and will guide him
他|他引导|和
ilā
إِلَىٰ
to
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
刑罚
l-saʿīri
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
火狱的

Kutiba 'alaihi annahoo man tawallaahu fa annahoo yudil lauhoo wa yahdeehi ilaa 'azaabis sa'eer (al-Ḥajj 22:4)

English Sahih:

It has been decreed for him [i.e., every devil] that whoever turns to him – he will misguide him and will lead him to the punishment of the Blaze. (Al-Hajj [22] : 4)

Ma Jian (Simplified):

凡结交恶魔者,恶魔必定使他迷误,必定把他引入火狱的刑罚,这是给注定了的。 (朝觐 [22] : 4)

1 Mokhtasar Chinese

对于人类和精灵中叛逆的恶魔,谁追随和信仰他,他必使其迷失正道,因悖信和犯罪而进入火狱。