Skip to main content

اِنِّيْ جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوْٓاۙ اَنَّهُمْ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَ  ( المؤمنون: ١١١ )

innī
إِنِّى
Indeed I
我|确实
jazaytuhumu
جَزَيْتُهُمُ
have rewarded them
他们|我报酬
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
this Day
今日
bimā
بِمَا
because
什么|在
ṣabarū
صَبَرُوٓا۟
they were patient
他们坚忍
annahum
أَنَّهُمْ
indeed they
他们|确实
humu
هُمُ
[they]
他们
l-fāizūna
ٱلْفَآئِزُونَ
(are) the successful ones
众成功的

Inee jazaituhumul Yawma bimaa sabarooo annahum humul faaa'izoon (al-Muʾminūn 23:111)

English Sahih:

Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance – that they are the attainers [of success]." (Al-Mu'minun [23] : 111)

Ma Jian (Simplified):

今天我确已为他们的坚忍而报酬他们,他们正是成功的。 (信士 [23] : 111)

1 Mokhtasar Chinese

我在复活日要以乐园回报这些信士,因为他们坚持服从真主,忍受你们的伤害。