Skip to main content

اِنِّيْ جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوْٓاۙ اَنَّهُمْ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَ  ( المؤمنون: ١١١ )

Indeed I
إِنِّى
बेशक मैं
have rewarded them
جَزَيْتُهُمُ
बदला दिया मैंने उन्हें
this Day
ٱلْيَوْمَ
आज
because
بِمَا
बवजह उसके जो
they were patient
صَبَرُوٓا۟
उन्होंने सब्र किया
indeed they
أَنَّهُمْ
बेशक वो
[they]
هُمُ
वो ही
(are) the successful ones
ٱلْفَآئِزُونَ
कामयाब होने वाले हैं

Innee jazaytuhumu alyawma bima sabaroo annahum humu alfaizoona (al-Muʾminūn 23:111)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

आज मैंने उनके धैर्य का यह बदला प्रदान किया कि वही है जो सफलता को प्राप्त हुए।'

English Sahih:

Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance – that they are the attainers [of success]." ([23] Al-Mu'minun : 111)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मैने आज उनको उनके सब्र का अच्छा बदला दिया कि यही लोग अपनी (ख़ातिरख्वाह) मुराद को पहुँचने वाले हैं