Skip to main content

قٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى الْاَرْضِ عَدَدَ سِنِيْنَ  ( المؤمنون: ١١٢ )

He will say
قَٰلَ
वो फ़रमाएगा
"How long
كَمْ
कितना
did you remain
لَبِثْتُمْ
ठहरे तुम
in
فِى
ज़मीन में
the earth
ٱلْأَرْضِ
ज़मीन में
(in) number
عَدَدَ
गिनती में
(of) years?"
سِنِينَ
सालों की

Qala kam labithtum fee alardi 'adada sineena (al-Muʾminūn 23:112)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह कहेगाः “तुम धरती में कितने वर्ष रहे”?

English Sahih:

[Allah] will say, "How long did you remain on earth in number of years?" ([23] Al-Mu'minun : 112)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(फिर उनसे) ख़ुदा पूछेगा कि (आख़िर) तुम ज़मीन पर कितने बरस रहे