فَتَعٰلَى اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَقُّۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيْمِ ( المؤمنون: ١١٦ )
fataʿālā
فَتَعَٰلَى
So exalted is
尊哉|因此
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
l-maliku
ٱلْمَلِكُ
the King
君王的
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّۖ
the Truth
真理的
lā
لَآ
(There is) no
不
ilāha
إِلَٰهَ
god
神灵
illā
إِلَّا
except
除了
huwa
هُوَ
Him
他
rabbu
رَبُّ
(the) Lord
养主
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
(of) the Throne
宝座的
l-karīmi
ٱلْكَرِيمِ
Honorable
高贵的
Fata'aalal laahul Malikul Haqq; laaa ilaaha illaa Huwa Rabbul 'Arshil Kareem (al-Muʾminūn 23:116)
English Sahih:
So exalted is Allah, the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne. (Al-Mu'minun [23] : 116)
Ma Jian (Simplified):
尊哉安拉——真实的君主。除他之外,绝无应受崇拜的。他是高贵的宝座之主。 (信士 [23] : 116)