Skip to main content

وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِيْ مَآ اَفَضْتُمْ فِيْهِ عَذَابٌ عَظِيْمٌ   ( النور: ١٤ )

walawlā
وَلَوْلَا
And if not
如果不|和
faḍlu
فَضْلُ
(for the) Grace
恩惠
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
你们|在
waraḥmatuhu
وَرَحْمَتُهُۥ
and His Mercy
他的|仁慈|和
فِى
in
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
今世
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِ
and the Hereafter
后世|和
lamassakum
لَمَسَّكُمْ
surely would have touched you
你们|它接触|必定
فِى
in
مَآ
what
什么
afaḍtum
أَفَضْتُمْ
you had rushed glibly
你们诽谤
fīhi
فِيهِ
concerning it
它|在
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
刑罚
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
重大的

Wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo fiddunyaa wal aakhirati lamassakum fee maaa afadtum feehi 'azaabun 'azeem (an-Nūr 24:14)

English Sahih:

And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy in this world and the Hereafter, you would have been touched for that [lie] in which you were involved by a great punishment (An-Nur [24] : 14)

Ma Jian (Simplified):

若无安拉在今世和后世所赐你们的恩惠和仁慈,你们必因诽谤而遭受重大的刑罚。 (光明 [24] : 14)

1 Mokhtasar Chinese

信士们啊!如果不是真主对你们的恩惠和仁慈——没有立即惩罚你们,并原谅了你们中的忏悔者,你们必定因为诽谤而遭受重大的刑罚。