Skip to main content

وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِيْ مَآ اَفَضْتُمْ فِيْهِ عَذَابٌ عَظِيْمٌ   ( النور: ١٤ )

walawlā
وَلَوْلَا
And if not
faḍlu
فَضْلُ
(for the) Grace
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
waraḥmatuhu
وَرَحْمَتُهُۥ
and His Mercy
فِى
in
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِ
and the Hereafter
lamassakum
لَمَسَّكُمْ
surely would have touched you
فِى
in
مَآ
what
afaḍtum
أَفَضْتُمْ
you had rushed glibly
fīhi
فِيهِ
concerning it
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great

Wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo fiddunyaa wal aakhirati lamassakum fee maaa afadtum feehi 'azaabun 'azeem (an-Nūr 24:14)

Sahih International:

And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy in this world and the Hereafter, you would have been touched for that [lie] in which you were involved by a great punishment (An-Nur [24] : 14)

1 Mufti Taqi Usmani

Had it not been for the grace of Allah upon you, and His mercy in this world and in the Hereafter, a severe punishment would have reached you for what you indulged in -