يَعِظُكُمُ اللّٰهُ اَنْ تَعُوْدُوْا لِمِثْلِهٖٓ اَبَدًا اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ۚ ( النور: ١٧ )
yaʿiẓukumu
يَعِظُكُمُ
Allah warns you
你们|他劝告
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah warns you
真主
an
أَن
that
那个
taʿūdū
تَعُودُوا۟
you return
你们重复
limith'lihi
لِمِثْلِهِۦٓ
(to the) like of it
它的|像|至
abadan
أَبَدًا
ever
永远
in
إِن
if
如果
kuntum
كُنتُم
you are
你们是
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
众信士
Ya'izukumul laahu an ta'oodoo limisliheee abadan in kuntum mu'mineen (an-Nūr 24:17)
English Sahih:
Allah warns you against returning to the likes of this [conduct], ever, if you should be believers. (An-Nur [24] : 17)
Ma Jian (Simplified):
安拉劝告你们永远不要再说这样的话,如果你们是信士。 (光明 [24] : 17)