Skip to main content

يَعِظُكُمُ اللّٰهُ اَنْ تَعُوْدُوْا لِمِثْلِهٖٓ اَبَدًا اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ۚ  ( النور: ١٧ )

Allah warns you
يَعِظُكُمُ
Увещевает вас
Allah warns you
ٱللَّهُ
Аллах,
that
أَن
чтобы
you return
تَعُودُوا۟
вы (не) возвращались
(to the) like of it
لِمِثْلِهِۦٓ
к подобному
ever
أَبَدًا
никогда,
if
إِن
если
you are
كُنتُم
вы являетесь
believers
مُّؤْمِنِينَ
верующими.

Ya`ižukum Allāhu 'An Ta`ūdū Limithlihi 'Abadāan 'In Kuntum Mu'uminīna. (an-Nūr 24:17)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах наставляет вас никогда не повторять подобного, если вы являетесь верующими.

English Sahih:

Allah warns you against returning to the likes of this [conduct], ever, if you should be believers. ([24] An-Nur : 17)

1 Abu Adel

Увещевает вас Аллах, чтобы вы никогда не возвращались к чему-нибудь подобному (этому ложному обвинению), если вы являетесь верующими.