Skip to main content
يَعِظُكُمُ
Увещевает вас
ٱللَّهُ
Аллах,
أَن
чтобы
تَعُودُوا۟
вы (не) возвращались
لِمِثْلِهِۦٓ
к подобному
أَبَدًا
никогда,
إِن
если
كُنتُم
вы являетесь
مُّؤْمِنِينَ
верующими.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах наставляет вас никогда не повторять подобного, если вы являетесь верующими.

1 Абу Адель | Abu Adel

Увещевает вас Аллах, чтобы вы никогда не возвращались к чему-нибудь подобному (этому ложному обвинению), если вы являетесь верующими.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Бог вразумляет вас, чтобы вы никогда опять не делали подобного, если вы верующие.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Увещевает вас Аллах, чтобы вы никогда не возвращались к чему-нибудь подобному, если вы верующие.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Аллах предостерегает вас, чтобы вы никогда не повторяли подобную ложь, если вы веруете.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Аллах увещевает вас никогда больше не совершать прегрешений, подобных этому, если вы истинные верующие. Ведь истинная вера несовместима с подобными поступками.

6 Порохова | V. Porokhova

Увещевает вас Аллах, чтоб впредь Вы никогда к подобному не возвращались, Если уверовали вы.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Аллах наставляет вас никогда не повторять подобного, если вы являетесь верующими.

Аллах предостерегает вас от повторения подобного проступка. Никогда больше не обвиняйте правоверных в распутстве и помните об этом искреннем наставлении и поучительной проповеди от вашего Господа. Вы обязаны прислушаться к этой проповеди, подчиниться воле вашего Господа, покориться Ему и благодарить Его за то, что Он разъяснил вам истину. И вы сделаете это, если вы являетесь правоверными, потому что истинная вера непременно удерживает человека от ослушания.