Skip to main content

وَيُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰيٰتِۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ  ( النور: ١٨ )

wayubayyinu
وَيُبَيِّنُ
And Allah makes clear
他阐明|和
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah makes clear
真主
lakumu
لَكُمُ
to you
你们|为
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِۚ
the Verses
众迹象
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
全知的
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
至睿的

Wa yubaiyinul laahu lakumul Aayaat; wallaahu 'Aleemun Hakeem (an-Nūr 24:18)

English Sahih:

And Allah makes clear to you the verses [i.e., His rulings], and Allah is Knowing and Wise. (An-Nur [24] : 18)

Ma Jian (Simplified):

安拉为你们阐明一切迹象。安拉是全知的,是至睿的。 (光明 [24] : 18)

1 Mokhtasar Chinese

真主为你们阐明了许多包含律例和劝告的迹象,真主是全知你们的行为的,任何事都瞒不过他。他将根据你们的行为回报你们。真主的安排和定制是智慧的。