Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يَرْمُوْنَ الْمُحْصَنٰتِ الْغٰفِلٰتِ الْمُؤْمِنٰتِ لُعِنُوْا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ ۙ  ( النور: ٢٣ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
yarmūna
يَرْمُونَ
accuse
他们控告
l-muḥ'ṣanāti
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
the chaste women
贞节
l-ghāfilāti
ٱلْغَٰفِلَٰتِ
the unaware women
天真烂漫的
l-mu'mināti
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
(and) the believing women
众信女的
luʿinū
لُعِنُوا۟
are cursed
他们被诅咒
فِى
in
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
今世
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِ
and the Hereafter
后世|和
walahum
وَلَهُمْ
And for them
他们|必定|和
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
刑罚
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
重大的

Innal lazeena yarmoonal muhsanaatil ghaafilaatil mu'minaati lu'inoo fid dunyaa wal Aakhirati wa lahum 'azaabun 'azeem (an-Nūr 24:23)

English Sahih:

Indeed, those who [falsely] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world and the Hereafter; and they will have a great punishment. (An-Nur [24] : 23)

Ma Jian (Simplified):

凡告发贞节的而且天真烂漫的女信士的人,在今世和后世,必遭诅咒,他们将受重大的刑罚。 (光明 [24] : 23)

1 Mokhtasar Chinese

凡告发贞洁且天真的信女的人,在今后两世得不到真主的怜悯,他们在后世将遭受重大的刑罚。