Skip to main content
إِنَّ
Поистине,
ٱلَّذِينَ
те, которые
يَرْمُونَ
бросают (обвинение в прелюбодеянии)
ٱلْمُحْصَنَٰتِ
(в) целомудренных,
ٱلْغَٰفِلَٰتِ
не помышляющих (о прелюбодеянии)
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
верующих женщин,
لُعِنُوا۟
прокляты они
فِى
в
ٱلدُّنْيَا
(этом) мире
وَٱلْءَاخِرَةِ
и в Последней жизни!
وَلَهُمْ
И для них –
عَذَابٌ
наказание
عَظِيمٌ
великое.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, те, которые обвиняют целомудренных верующих женщин, даже не помышляющих о грехе, будут прокляты в этом мире и в Последней жизни! Им уготованы великие мучения

1 Абу Адель | Abu Adel

Поистине, те, которые бросают (обвинение в совершении прелюбодеяния) в целомудренных [супружески честных], непомышляющих (о прелюбодеянии), верующих (женщин), – прокляты они [ложно обвиняющие] в (этом) мире и в Вечной жизни! И для них [этих лжецов] – великое наказание (если они не раскаются).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Те, которые клевещут на честных жен, равнодушных к молве, верующих, прокляты в этом и в том свете: им будет великая мука

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Те, которые бросают обвинение в целомудренных, небрегущих, верующих, - прокляты они в ближайшей жизни и в последней! Для них - великое наказание

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, те, которые обвиняют в неверности целомудренных, не ведающих [греха], верующих женщин, да будут прокляты в этом мире и будущем! Им уготовано великое наказание

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Тех, которые возводят ложные обвинения в прелюбодеянии на верующих, целомудренных, чистых, невинных женщин, - обвинения, о которых нельзя даже подумать, - а эти женщины так предались Аллаху своей душой, что и не замечают того, что о них говорят, Аллах лишит Своей милости в ближайшей жизни и в дальней жизни. Для них (этих лжецов) будет уготовано великое наказание, если они не раскаются.

6 Порохова | V. Porokhova

Те, кто возводит клевету На целомудренных, (В невинности своей молвою) небрегущих, (Подчас) небрежных (в мелочах мирских), (В Аллаха) верующих (всей душою), - Те будут прокляты и в ближней, и в далекой жизни И будут преданы суровой каре -

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Воистину, те, которые обвиняют целомудренных верующих женщин, даже не помышляющих о грехе, будут прокляты в этом мире и в Последней жизни! Им уготованы великие мучения