Skip to main content

لَقَدْ اَنْزَلْنَآ اٰيٰتٍ مُّبَيِّنٰتٍۗ وَاللّٰهُ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ   ( النور: ٤٦ )

laqad
لَّقَدْ
Verily
必定
anzalnā
أَنزَلْنَآ
We have sent down
我们降示
āyātin
ءَايَٰتٍ
Verses
众迹象
mubayyinātin
مُّبَيِّنَٰتٍۚ
clear
明白的
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
yahdī
يَهْدِى
guides
他引导
man
مَن
whom
yashāu
يَشَآءُ
He wills
他意欲
ilā
إِلَىٰ
to
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a path
道路
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
straight
端正的

Laqad anzalnaaa Aayaatim mubaiyinaat; wallaahu yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem (an-Nūr 24:46)

English Sahih:

We have certainly sent down distinct verses. And Allah guides whom He wills to a straight path. (An-Nur [24] : 46)

Ma Jian (Simplified):

我确已降示许多明白的迹象,安拉指导他所意欲者走向正路。 (光明 [24] : 46)

1 Mokhtasar Chinese

我确已给穆罕默德降示了许多明显的迹象。真主引导祂所意欲者走向不偏不倚的正道,并使其借此进入乐园。