وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّآ اِفْكُ ِۨافْتَرٰىهُ وَاَعَانَهٗ عَلَيْهِ قَوْمٌ اٰخَرُوْنَۚ فَقَدْ جَاۤءُوْ ظُلْمًا وَّزُوْرًا ۚ ( الفرقان: ٤ )
waqāla
وَقَالَ
And say
他说|和
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieve
他们不信
in
إِنْ
"Not
不
hādhā
هَٰذَآ
this
这个
illā
إِلَّآ
(is) but
除了
if'kun
إِفْكٌ
a lie
一个谎言
if'tarāhu
ٱفْتَرَىٰهُ
he invented it
它|他捏造
wa-aʿānahu
وَأَعَانَهُۥ
and helped him
他|他协助|和
ʿalayhi
عَلَيْهِ
at it
它|在
qawmun
قَوْمٌ
people
人们
ākharūna
ءَاخَرُونَۖ
other"
别的
faqad
فَقَدْ
But verily
必定|然后
jāū
جَآءُو
they (have) produced
他们做
ẓul'man
ظُلْمًا
an injustice
一个不义
wazūran
وَزُورًا
and a lie
一个谎言|和
Wa qaalal lazeena kafarooo in haazaaa illaaa ifkunif taraahu wa a'aanahoo 'alaihi qawmun aakharoona faqad jaaa'oo zulmanw wa zooraa (al-Furq̈ān 25:4)
English Sahih:
And those who disbelieve say, "This [Quran] is not except a falsehood he invented, and another people assisted him in it." But they have committed an injustice and a lie. (Al-Furqan [25] : 4)
Ma Jian (Simplified):
不信道者说:“这只是他所捏造的谣言,别的许多人曾帮助他。”他们已做了不义的事,已说了不义的谬妄的话。 (准则 [25] : 4)